東西問(wèn)丨德國(guó)漢學(xué)家葉翰:漢學(xué)研究須傳統(tǒng)與當(dāng)代并重

 人參與 | 時(shí)間:2025-12-08 00:36:06

  中新社柏林12月1日電 題:漢學(xué)研究須傳統(tǒng)與當(dāng)代并重

  ——專訪德國(guó)漢學(xué)家葉翰

  中新社記者 馬秀秀

  德國(guó)慕尼黑大學(xué)副校長(zhǎng)、東西德國(guó)當(dāng)代漢學(xué)研究所所長(zhǎng)葉翰(Hans van Ess)教授長(zhǎng)期致力于儒家、問(wèn)丨道家思想及中國(guó)歷史文化及其當(dāng)代價(jià)值研究。漢學(xué)翰漢他近日在接受中新社“東西問(wèn)”專訪時(shí)表示,家葉究須未來(lái)漢學(xué)研究應(yīng)將傳統(tǒng)與當(dāng)代結(jié)合,學(xué)研避免偏廢。傳統(tǒng)

  葉翰指出,并重中西方史學(xué)傳統(tǒng)雖形式不同,東西德國(guó)當(dāng)代卻共享“以史為鑒”精神。問(wèn)丨在他看來(lái),漢學(xué)翰漢漢學(xué)在全球化時(shí)代的家葉究須價(jià)值毋庸置疑,中西方需要通過(guò)更多交流,學(xué)研打破誤解、傳統(tǒng)增進(jìn)理解。并重

  現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:

  中新社記者:您是東西德國(guó)當(dāng)代如何與中文結(jié)緣的?為什么選擇漢學(xué)作為研究方向?

  葉翰:我的父親是一位研究阿拉伯神學(xué)和哲學(xué)的學(xué)者,因此我孩童時(shí)在黎巴嫩生活過(guò)。母親則在土耳其長(zhǎng)大,我跟她學(xué)過(guò)一些土耳其語(yǔ)??梢哉f(shuō),在我的家庭環(huán)境中,接觸“不同世界”的文化是一件自然而然的事。

  高中快畢業(yè)時(shí),我上過(guò)一門(mén)中國(guó)歷史課程,主要涉及現(xiàn)代史。我覺(jué)得課程非常有意思。高中畢業(yè)后,我去做社會(huì)服務(wù)。在此期間,我常參加圖賓根大學(xué)漢學(xué)系的研討會(huì),在那里學(xué)了一點(diǎn)中文。我被漢字深深吸引,漢字?jǐn)?shù)量的龐大也讓我震撼。當(dāng)時(shí)我甚至認(rèn)為,這輩子根本不可能學(xué)完,而我愿意接受這個(gè)挑戰(zhàn)。

  后來(lái)我到漢堡上大學(xué),因?yàn)槟抢锏闹形膶W(xué)習(xí)資源更豐富。在那里,我第一次領(lǐng)略到中國(guó)古代文學(xué)的豐富多彩,并發(fā)現(xiàn)這些文學(xué)在當(dāng)代中國(guó)語(yǔ)言中依然生機(jī)勃勃。許多詞匯和成語(yǔ)都源自古典文學(xué),這讓我著迷。正因如此,我決定將漢學(xué)作為自己一生的研究課題。

2024年11月,聚焦“古典文明與現(xiàn)代世界”,首屆世界古典學(xué)大會(huì)在北京舉行。圖為中新社“東西問(wèn)”專訪出席大會(huì)的葉翰教授。中新社記者 張祥毅 攝

  中新社記者:在您的研究中,儒家、道家以及中國(guó)史學(xué)傳統(tǒng)分別體現(xiàn)出怎樣的思想特色?將其與德國(guó)或歐洲史學(xué)、哲學(xué)傳統(tǒng)相比,您認(rèn)為存在哪些相似與不同?

  葉翰:漢代《鹽鐵論》說(shuō)孔子“能方不能圓”。我覺(jué)得這句話貼切地說(shuō)明了儒家和道家的差別。儒家強(qiáng)調(diào)原則,強(qiáng)調(diào)做人要有棱角,德語(yǔ)里也說(shuō)“有棱角的人”,指堅(jiān)持自己的原則、不輕易妥協(xié)的人。而道家則強(qiáng)調(diào)順應(yīng)時(shí)代、懂得變通,這樣往往能更好應(yīng)對(duì)問(wèn)題。

  在我看來(lái),中國(guó)歷史很大程度上正是這兩種思想的結(jié)合:內(nèi)在堅(jiān)守原則,外在靈活應(yīng)變。這種儒道并存的精神,構(gòu)成了中國(guó)人重要的生存智慧。

  中國(guó)的歷史文學(xué)強(qiáng)調(diào)傳記性,往往通過(guò)某個(gè)歷史人物的具體經(jīng)歷來(lái)闡釋原則;歐洲歷史文學(xué)則更習(xí)慣連貫敘事,有開(kāi)頭、有結(jié)尾。中國(guó)也有連貫敘事,但“以例示道”更常見(jiàn)。

  不過(guò),中歐歷史文學(xué)的目的其實(shí)很相近。在中國(guó)有“古為今用”的說(shuō)法,在歐洲則有拉丁語(yǔ)格言“Historia magistra vitae”——?dú)v史是生活的導(dǎo)師。讀歷史不僅為了解過(guò)去,更是為從中汲取經(jīng)驗(yàn),指導(dǎo)當(dāng)下。

  所以,我認(rèn)為中歐史學(xué)傳統(tǒng)在動(dòng)機(jī)上接近,只是形式不同:中國(guó)更重視傳記和案例,歐洲更注重連貫敘事。這種動(dòng)機(jī)相似、形式不同的對(duì)照,正是中歐史學(xué)傳統(tǒng)比較中最有意思的地方。

2025年10月28日,“簡(jiǎn)‘讀’中國(guó)——中國(guó)出土簡(jiǎn)牘展”在湖北武漢開(kāi)展。此次展覽共展出近230件(組)簡(jiǎn)牘,以物證史、簡(jiǎn)“讀”中國(guó)。中新社記者 張暢 攝

  中新社記者:您去年完成了《論語(yǔ)》的德文翻譯。和之前譯本相比,您的翻譯有何獨(dú)特之處?若要用簡(jiǎn)短表述向歐洲公眾介紹《論語(yǔ)》或儒家思想,您會(huì)怎么說(shuō)?

  葉翰:我在翻譯《論語(yǔ)》時(shí),和以往最大的不同,就是特別重視相關(guān)文獻(xiàn)的比較。我不僅翻譯《論語(yǔ)》本身,還參考了漢代其他包含孔子語(yǔ)錄的典籍,以提供語(yǔ)境。因?yàn)楹芏鄷r(shí)候,只有結(jié)合這些平行文獻(xiàn),人們才能真正理解孔子的話,它們往往揭示出當(dāng)時(shí)的對(duì)話場(chǎng)景或歷史背景。

  我讀過(guò)的譯本,大多試圖根據(jù)后來(lái)的解釋,塑造一個(gè)具有哲學(xué)意味的孔子。而我更想探問(wèn),在孔子生活的時(shí)代,在《論語(yǔ)》被整理成書(shū)時(shí),情況是怎樣的。

  在我看來(lái),“己所不欲,勿施于人”是儒家思想的根本原則。這一思想在康德哲學(xué)中也有體現(xiàn)。儒家思想最核心的,就是人與人之間的互惠與體恤,反對(duì)純粹的自我中心。儒家思想主張的“仁、義、禮”,都強(qiáng)調(diào)人類(lèi)行為的互惠性。孟子說(shuō):“出乎爾者,反乎爾者?!薄阕隽耸裁?,終會(huì)回到你身上。行惡得惡,行善得善。我認(rèn)為,這就是儒家思想的精髓。

2024年7月11日,游客在位于山東曲阜的孔子博物館參觀。圖為多版本《論語(yǔ)》展示吸引游客。中新社記者 蔣啟明 攝

  中新社記者:您如何看待當(dāng)下歐洲漢學(xué)研究的價(jià)值與挑戰(zhàn)?未來(lái),您期待漢學(xué)研究朝什么方向發(fā)展?

  葉翰:我認(rèn)為,漢學(xué)價(jià)值在當(dāng)今全球化時(shí)代毋庸置疑。歐洲對(duì)中國(guó)的了解仍然不足,在德國(guó)應(yīng)加強(qiáng)漢學(xué)教學(xué)。

  漢學(xué)是一門(mén)傳統(tǒng)學(xué)科,但始終與中國(guó)現(xiàn)實(shí)緊密相連。20世紀(jì)上半葉,隨著漢學(xué)研究興盛,人們開(kāi)展了大量面向傳統(tǒng)中國(guó)的研究,但始終將傳統(tǒng)中國(guó)置于現(xiàn)實(shí)中國(guó)的語(yǔ)境來(lái)理解。二戰(zhàn)后,傳統(tǒng)漢學(xué)研究長(zhǎng)期延續(xù),但對(duì)當(dāng)代中國(guó)的研究卻沒(méi)那么深入。如今,政界要求我們漢學(xué)家更多關(guān)注當(dāng)代,這當(dāng)然非常重要,但問(wèn)題是漢學(xué)界?!俺C枉過(guò)正”。如今在德國(guó),許多漢學(xué)專業(yè)的學(xué)生幾乎只關(guān)注當(dāng)代政治經(jīng)濟(jì),對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化卻知之甚少。但如果不了解中國(guó)是一個(gè)偉大的文化國(guó)度,就無(wú)法真正理解其政治和經(jīng)濟(jì)。要理解當(dāng)代中國(guó),就必須理解其文化。

  因此,漢學(xué)未來(lái)發(fā)展,必須將傳統(tǒng)與當(dāng)代統(tǒng)一,在同一研究機(jī)構(gòu)中并重推進(jìn),避免偏廢。

  中新社記者:您長(zhǎng)期推動(dòng)?xùn)|西方學(xué)術(shù)和文化交流。您認(rèn)為中西方交流的核心意義是什么?中西方年輕學(xué)者如何才能更好地在跨文化環(huán)境中研究和交流?

  葉翰:我認(rèn)為,中西方交流的核心意義在于消除誤解,促進(jìn)理解。全球化時(shí)代,中西方之間仍存在許多誤解,而這些誤解往往引發(fā)沖突。根源在于,人們?nèi)狈η懒私鈱?duì)方國(guó)家真實(shí)的情況,于是常形成完全錯(cuò)誤的印象。這種情況在中國(guó)和德國(guó)都存在,在德國(guó)更為嚴(yán)重。因?yàn)閬?lái)德國(guó)的中國(guó)人更多,他們把信息帶回國(guó)的機(jī)會(huì)也更多。

  我們需要讓兩國(guó)年輕人接受教育來(lái)改善這種情況。德國(guó)要鼓勵(lì)更多年輕人去中國(guó),親身體驗(yàn)觀察,并且和中國(guó)學(xué)生一起在大學(xué)學(xué)習(xí),從而做到真正理解。

  中西方年輕學(xué)者有必要開(kāi)展更多聯(lián)合研討會(huì),共同研究課題。由中歐雙方共同策劃、共同舉辦的學(xué)術(shù)項(xiàng)目,目前嚴(yán)重缺乏。在我看來(lái),這種合作方式是非常重要的,也是未來(lái)必須推動(dòng)的方向。(完)

  受訪者簡(jiǎn)介:

葉翰。受訪者供圖

  葉翰(Hans van Ess),德國(guó)慕尼黑大學(xué)副校長(zhǎng)、漢學(xué)研究所所長(zhǎng),馬克斯·韋伯基金會(huì)前主席。曾于1986年至1988年在上海復(fù)旦大學(xué)做研究員,隨后在德國(guó)漢堡大學(xué)取得博士學(xué)位。出版過(guò)多本關(guān)于道家、儒家以及中國(guó)古代政治和歷史學(xué)的著作,同時(shí)服務(wù)于多個(gè)學(xué)術(shù)出版物的編輯委員會(huì)。主要著作有:《漢代的政治與學(xué)術(shù)——今文/古文之爭(zhēng)》(Politik und Gelehrsamkeit in der Zeit der Han - Die Alttext/Neutext-Kontroverse),《中國(guó)古代的政治與史學(xué)——班固與司馬遷之異同》(Politik und Geschichtsschreibung im alten China. Pan-ma i-t’ung 班馬異同),《論語(yǔ)——新譯與評(píng)注》(Konfuzius. Gespräche. Neu übersetzt und erläutert von Hans van Ess)等。

<ul id="uag2m"><acronym id="uag2m"></acronym></ul>
      <ul id="uag2m"><pre id="uag2m"></pre></ul>
      更多精彩內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入東西問(wèn)頻道 頂: 41踩: 1

      必填

      選填

      選填